长舌妇

长舌妇

Embed below code to your site

爱扯闲话、搬弄是非的人;在背后对别人说三道四的人;一点小事就当大事宣传的人;令人们极为反感的人。
注意:从字面上理解,长舌妇说的是女人,但在实际生活中,是男女不限的。 [1]
中文名
长舌妇
外文名
yenta
出 处
中国寓言
含 义
爱扯闲话、搬弄是非的人
汉语拼音
chánɡ shé fù

由来——中国寓言

长舌妇的舌头太长了。有一次,儿子想要挂在树梢上的一枚红枣,用竹竿怎么也够不着,急得想哭。长舌妇一着急,舌头哧溜窜上去,就把那枣子衔进嘴里。这时,儿子却不要红枣,惊惧的直往后退,哆嗦着问:“妈妈你是蛇吗?”
长舌妇的舌头有两项嗜好:一是伸进人家的混水中搅混水,二是伸进人家的清水中争取搅成混水。日子长了,大家都讨厌她,见了她,避瘟神似的避开,留下一片寂寞的空白。无水可搅,她的舌头闲得难受,就掺和到小昆虫的生活中。从此,这里的小昆虫就经常斗殴,治安状况急转直下。她这才获得了一点满足。

中国

《诗.大雅.瞻卬》:“妇有长舌,维厉之阶。"后称好说闲话﹑爱搬弄是非的女人为“长舌妇"。

外国

英语中和“长舌妇”、“大嘴巴”对应的单词可以是“yenta”或“blabbermouth”或“long-tongued”。Yenta据称来源于犹太女性名字“Yente”,具体细节不清楚,也许是某个叫Yente的女人喜欢搬弄是非,后来便以她的名字为“长舌妇”的专用名词吧。当然,搬弄是非并非女人专利,大嘴巴男人更令人可恶。

本身就是古语

中国历史的封建社会,在传统休妻规定的“七出”中,就有一条是针对“长舌妇”的,意思是搬弄是非到了影响家族团结、兄弟不和的地步,这种女人是可以休掉的。
参考资料

发现了错别字? 请选中并且点击Ctrl+Enter发送!

 

 

孩子、家庭、社会。

登陆投稿

免费邮件订阅

输入您的电子邮件到下面的空格中,点击订阅,关注《海之子》的最新信息。